ШБ 3.18.13

मैत्रेय उवाचसोऽधिक्षिप्तो भगवता प्रलब्धश्च रुषा भृशम् ।
आजहारोल्बणं क्रोधं क्रीड्यमानोऽहिराडिव ॥ १३ ॥
маитрейа ува̄ча
со ’дхикшипто бхагавата̄
пралабдхаш́ ча руша̄ бхр̣ш́ам
а̄джаха̄ролбан̣ам̇ кродхам̇
крӣд̣йама̄но ’хи-ра̄д̣ ива

Пословный перевод

маитрейах̣великий мудрец Майтрея; ува̄часказал; сах̣демон; адхикшиптах̣чувствуя себя оскорбленным; бхагавата̄Личностью Бога; пралабдхах̣осмеянный; чаи; руша̄сердитый; бхр̣ш́амсильно; а̄джаха̄расобрал; улбан̣амвеликий; кродхамгнев; крӣд̣йама̄нах̣которую дразнят; ахи-ра̄т̣огромная кобра; ивакак.

Перевод

Шри Майтрея сказал: Услышав этот вызов, брошенный ему Личностью Бога, демон рассвирепел и задрожал от гнева, словно разъяренная кобра.

Комментарий

Рядом с обыкновенным человеком кобра кажется страшной и свирепой, но в руках укротителя змей, который может делать с ней все, что пожелает, она становится игрушкой. Так и демон, каким бы могущественным и грозным он ни был в своих владениях, в присутствии Господа он кажется жалким и ничтожным. Демон Равана внушал ужас всем полубогам, однако, когда он предстал перед Господом Рамачандрой, его охватила дрожь, и он стал молить Господа Шиву, которому поклонялся, прийти к нему на помощь, но напрасно.