Skip to main content

ТЕКСТ 14

Text 14

Текст

Text

васанти йатра пуруша̄х̣
сарве ваикун̣т̣ха-мӯртайах̣
йе ’нимитта-нимиттена
дхармен̣а̄ра̄дхайан харим
vasanti yatra puruṣāḥ
sarve vaikuṇṭha-mūrtayaḥ
ye ’nimitta-nimittena
dharmeṇārādhayan harim

Пословный перевод

Synonyms

васанти — они живут; йатра — где; пуруша̄х̣ — обитатели; сарве — все; ваикун̣т̣ха-мӯртайах̣ — обладают четырехрукой формой, похожей на форму Верховного Господа, Вишну; йе — те жители Вайкунтхи; анимитта — равнодушные к чувственным наслаждениям; нимиттена — по причине; дхармен̣а — преданным служением; а̄ра̄дхайан — постоянно поклоняются; харим — Верховной Личности Бога.

vasanti — they live; yatra — where; puruṣāḥ — persons; sarve — all; vaikuṇṭha-mūrtayaḥ — having a four-handed form similar to that of the Supreme Lord, Viṣṇu; ye — those Vaikuṇṭha persons; animitta — without desire for sense gratification; nimittena — caused by; dharmeṇa — by devotional service; ārādhayan — continuously worshiping; harim — unto the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

Все жители планет Вайкунтхи внешне похожи на Верховную Личность Бога. Все они заняты преданным служением Господу и равнодушны к чувственным удовольствиям.

In the Vaikuṇṭha planets all the residents are similar in form to the Supreme Personality of Godhead. They all engage in devotional service to the Lord without desires for sense gratification.

Комментарий

Purport

В этом стихе дано описание жителей Вайкунтхи и их образа жизни. Все обитатели Вайкунтхи внешне похожи на Верховную Личность Бога, Нараяну. Божеством, правящим на планетах Вайкунтхи, является четырехрукая полная экспансия Кришны — Нараяна, и у всех жителей Вайкунтхалоки тоже по четыре руки, что отличает их от обитателей материального мира. В материальном мире мы нигде не найдем человека с четырьмя руками. У жителей Вайкунтхалоки нет другого занятия, кроме служения Господу, и, служа Ему, они не преследуют никакой корыстной цели. Хотя любое служение приносит тот или иной результат, преданные никогда не стремятся осуществить собственные желания; все их желания сосредоточены на трансцендентном любовном служении Господу.

The residents and the form of living in Vaikuṇṭha are described in this verse. The residents are all like the Supreme Personality of Godhead Nārāyaṇa. In the Vaikuṇṭha planets Kṛṣṇa’s plenary feature as four-handed Nārāyaṇa is the predominating Deity, and the residents of Vaikuṇṭhaloka are also four-handed, just contrary to our conception here in the material world. Nowhere in the material world do we find a human being with four hands. In Vaikuṇṭhaloka there is no occupation but the service of the Lord, and this service is not rendered with a purpose. Although every service has a particular result, the devotees never aspire for the fulfillment of their own desires; their desires are fulfilled by rendering transcendental loving service to the Lord.