ШБ 3.10.5

तद्विलोक्याब्जसम्भूतो वायुना यदधिष्ठित: ।
पद्ममम्भश्च तत्कालकृतवीर्येण कम्पितम् ॥ ५ ॥
тад вилокйа̄бджа-самбхӯто
ва̄йуна̄ йад-адхишт̣хитах̣
падмам амбхаш́ ча тат-ка̄ла
кр̣та-вӣрйен̣а кампитам

Пословный перевод

тат вилокйаглядя на это; абджа-самбхӯтах̣родившийся на лотосе; ва̄йуна̄ветром; йаттот; адхишт̣хитах̣на котором он сидел; падмамлотос; амбхах̣воды; чатакже; тат-ка̄ла-кр̣тасотворенный вечным временем; вӣрйен̣ас присущей ему силой; кампитамсотрясаясь.

Перевод

Затем Брахма увидел, как от порывов ураганного ветра на поверхности воды, из которой рос его лотос, поднялись волны, и лотос стал раскачиваться из стороны в сторону.

Комментарий

Материальный мир называют иллюзорным, так как это место, где трансцендентное любовное служение Господу предано забвению. Поэтому неудивительно, что тот, кто занимается преданным служением Господу в материальном мире, время от времени попадает в весьма затруднительное положение. Две враждующие стороны — иллюзорная энергия и преданный — постоянно находятся друг с другом в состоянии войны, и слабый преданный может пасть жертвой сокрушительного натиска могущественной иллюзорной энергии. Однако по беспричинной милости Господа у Брахмы хватило сил, чтобы устоять под ударами материальной энергии, хотя та и причинила ему немало беспокойств, на какое- то время сделав его положение очень шатким.