Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.10.5

Текст

тад вилокйбджа-самбхӯто
вйун йад-адхишхита
падмам амбха ча тат-кла
кта-вӣрйеа кампитам

Пословный перевод

тат вилокйа — глядя на это; абджа-самбхӯта — родившийся на лотосе; вйун — ветром; йат — тот; адхишхита — на котором он сидел; падмам — лотос; амбха — воды; ча — также; тат-кла- кта — сотворенный вечным временем; вӣрйеа — с присущей ему силой; кампитам — сотрясаясь.

Перевод

Затем Брахма увидел, как от порывов ураганного ветра на поверхности воды, из которой рос его лотос, поднялись волны, и лотос стал раскачиваться из стороны в сторону.

Комментарий

Материальный мир называют иллюзорным, так как это место, где трансцендентное любовное служение Господу предано забвению. Поэтому неудивительно, что тот, кто занимается преданным служением Господу в материальном мире, время от времени попадает в весьма затруднительное положение. Две враждующие стороны — иллюзорная энергия и преданный — постоянно находятся друг с другом в состоянии войны, и слабый преданный может пасть жертвой сокрушительного натиска могущественной иллюзорной энергии. Однако по беспричинной милости Господа у Брахмы хватило сил, чтобы устоять под ударами материальной энергии, хотя та и причинила ему немало беспокойств, на какое- то время сделав его положение очень шатким.