Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.10.4

Текст

маитрейа увча
виричо ’пи татх чакре
дивйа варша-ата тапа
тманй тмнам вейа
йатхха бхагавн аджа

Пословный перевод

маитрейа увча — великий мудрец Майтрея сказал; вирича — Брахма; апи — также; татх — в этом отношении; чакре — совершал; дивйам — небесных; варша-атам — сто лет; тапа — аскезы; тмани — Господу; тмнам — себя; вейа — посвятив; йатх ха — как было сказано; бхагавн — Личности Бога; аджа — нерожденной.

Перевод

Великий мудрец Майтрея сказал: Итак, о Видура, в течение ста небесных лет Брахма по велению Личности Бога совершал аскезы, посвятив себя преданному служению Господу.

Комментарий

Когда говорится, что Брахма посвятил всю свою деятельность Личности Бога, Нараяне, имеется в виду, что он служил Господу. Служение Господу — самая большая аскеза из всех, какие только может совершить живое существо, и заниматься им можно в течение какого угодно срока. Ни одно живое существо, занятое служением Господу — вечным и неизменно вдохновляющим, — даже не помышляет об отдыхе.