Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.7.29

Текст

тат карма дивйам ива йан ниш́и них̣ш́айа̄нам̇
да̄ва̄гнина̄ ш́учи-ване паридахйама̄не
уннешйати враджам ато ’васита̄нта-ка̄лам̇
нетре пидха̄пйа сабало ’надхигамйа-вӣрйах̣

Пословный перевод

тат — то; карма — деяние; дивйам — сверхъестественное; ива — как; йат — которое; ниш́и — ночью; них̣ш́айа̄нам — беззаботно спавших; да̄ва-агнина̄ — пламенем лесного пожара; ш́учи-ване — в сухом лесу; паридахйама̄не — охваченном пламенем; уннешйати — спас; враджам — всех жителей Враджа; атах̣ — поэтому; авасита — уверенных; анта-ка̄лам — последние мгновения жизни; нетре — глаза; пидха̄пйа — просто закрыв; са-балах̣ — вместе с Баладевой; анадхигамйа — неисчерпаемая; вӣрйах̣ — доблесть.

Перевод

В ту же ночь, после наказания змея Калии, когда жители Враджабхуми спали безмятежным сном, в лесу загорелись сухие листья и начался пожар. Казалось, что все жители Враджа обречены на верную гибель, но Господь вместе с Баларамой спас их, просто зажмурив Свои глаза. Таковы сверхъестественные деяния Господа.

Комментарий

Деяния Господа, описанные в этом стихе, названы сверхъестественными, однако нужно отметить, что деяния Господа всегда сверхъестественны, и это отличает Его от обыкновенного живого существа. Ни один человек, как бы он ни старался, не в состоянии вырвать с корнем гигантский баньян или дерево арджуна или, зажмурив глаза, погасить лесной пожар. Однако не только эти поступки Господа, но, по сути дела, и все, что делал Господь, было сверхъестественным. Это находит подтверждение в «Бхагавад-гите» (4.9): «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна».