ШБ 12.9.4

श्रीऋषिरुवाच
जितं ते देवदेवेश प्रपन्नार्तिहराच्युत ।
वरेणैतावतालं नो यद् भवान् समद‍ृश्यत ॥ ४ ॥
ш́рӣ-р̣шир ува̄ча
джитам̇ те дева-девеш́а
прапанна̄рти-хара̄чйута
варен̣аита̄вата̄лам̇ но
йад бхава̄н самадр̣ш́йата

Пословный перевод

ш́рӣ-р̣ших̣ ува̄чамудрец сказал; джитампобедитель; теТы; дева-дева-ӣш́ао Бог богов; прапаннатого, кто предался; а̄рти-харао уносящий все страдания; ачйутао непогрешимый; варен̣аблагословения; эта̄вата̄столько; аламдостаточно; нах̣нами; йатчто; бхава̄нТы; самадр̣ш́йатабыл увиден.

Перевод

Мудрец сказал: О Бог богов, слава Тебе! О Господь Ачьюта, Ты уносишь все страдания предавшихся Тебе душ. Ты позволил мне увидеть Тебя — никаких иных благословений мне не надо.