ШБ 12.9.15

सक्ष्मान्तरिक्षं सदिवं सभागणं
त्रैलोक्यमासीत् सह दिग्भिराप्लुतम् ।
स एक एवोर्वरितो महामुनि-
र्बभ्राम विक्षिप्य जटा जडान्धवत् ॥ १५ ॥
са-кшма̄нтарикшам̇ са-дивам̇ са-бха̄-ган̣ам̇
траи-локйам а̄сӣт саха дигбхир а̄плутам
са эка эворварито маха̄-мунир
бабхра̄ма викшипйа джат̣а̄ джад̣а̄ндха-ват

Пословный перевод

савместе; кшма̄с землей; антарикшами космическим пространством; са-дивамвместе с райскими планетами; са-бха̄- ган̣амвместе со всеми небесными телами; траи-локйамтри мира; а̄сӣтстали; сахавместе; дигбхих̣со всеми сторонами света; а̄плутамзатопленные; сах̣он; эках̣один; эвадействительно; урваритах̣оставшийся; маха̄-муних̣великий мудрец; бабхра̄маскитался; викшипйаразметавшиеся; джат̣а̄х̣его спутанные волосы; джад̣анемой; андхаслепой; ваткак.

Перевод

Воды поглотили землю, космос, небеса и райские планеты. Поистине, вся вселенная, все стороны света оказались под водой. Из всех обитателей мира в живых остался только Маркандея. С разметавшимися, спутанными волосами, великий мудрец в полном одиночестве скитался среди волн, почти онемев и ослепнув.