ШБ 12.8.40

श्रीमार्कण्डेय उवाच
किं वर्णये तव विभो यदुदीरितोऽसु:
संस्पन्दते तमनु वाङ्‌मनइन्द्रियाणि ।
स्पन्दन्ति वै तनुभृतामजशर्वयोश्च
स्वस्याप्यथापि भजतामसि भावबन्धु: ॥ ४० ॥
ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейа ува̄ча
ким̇ варн̣айе тава вибхо йад-удӣрито ’сух̣
сам̇спандате там ану ва̄н̇-мана-индрийа̄н̣и
спанданти ваи тану-бхр̣та̄м аджа-ш́арвайош́ ча
свасйа̄пй атха̄пи бхаджата̄м аси бха̄ва-бандхух̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейах̣ ува̄чаШри Маркандея сказал; кимчто; варн̣айебуду я описывать; тавао Тебе; вибхоо всемогущий Господь; йаткем; удӣритах̣движимый; асух̣жизненный воздух; сам̇спандатеоживает; там ануследуя за ним; ва̄кречь; манах̣ум; индрийа̄н̣ии чувства; спандантиначинают действовать; ваипоистине; тану-бхр̣та̄мвсех воплощенных живых существ; аджа-ш́арвайох̣Господа Брахмы и Господа Шивы; чатакже; свасйаменя; апитакже; атха апитем не менее; бхаджата̄мдля тех, кто поклоняется; асиТы становишься; бха̄ва-бандхух̣близким любящим другом.

Перевод

Шри Маркандея сказал: О всемогущий Господь, как могу я описать Тебя? Ты пробуждаешь жизненную энергию, которая приводит в движение ум, чувства и речь. Это справедливо по отношению ко всем обычным обусловленным душам и даже к таким великим полубогам, как Брахма и Шива. И уж конечно, это относится ко мне. Тем не менее Ты становишься близким другом тех, кто служит Тебе.