ШБ 12.8.39

सुखमासनमासीनौ प्रसादाभिमुखौ मुनी ।
पुनरानम्य पादाभ्यां गरिष्ठाविदमब्रवीत् ॥ ३९ ॥
сукхам а̄санам а̄сӣнау
праса̄да̄бхимукхау мунӣ
пунар а̄намйа па̄да̄бхйа̄м̇
гаришт̣ха̄в идам абравӣт

Пословный перевод

сукхамудобно; а̄санамна сиденьях; а̄сӣнауустроившиеся; праса̄дамилость; абхимукхауготовые дать; мунӣвоплощениям Господа в облике двух мудрецов; пунах̣вновь; а̄намйаприпав; па̄да̄бхйа̄мк Их стопам; гаришт̣хаувысшему объекту поклонения; идамэто; абравӣтон сказал.

Перевод

Маркандея Риши вновь припал к лотосным стопам двоих мудрецов — высших объектов поклонения, — которые удобно расположились на Своих сиденьях, готовые пролить на него Свою милость. Затем он обратился к Ним с такими словами.