ШБ 12.6.69

य इह वाव स्थिरचरनिकराणां निजनिकेतनानां मनइन्द्रियासु गणाननात्मन: स्वयमात्मान्तर्यामी प्रचोदयति ॥ ६९ ॥
йа иха ва̄ва стхира-чара-никара̄н̣а̄м̇ ниджа-никетана̄на̄м̇ мана-индрийа̄су-ган̣а̄н ана̄тманах̣ свайам а̄тма̄нтар-йа̄мӣ прачодайати.

Пословный перевод

йах̣кто; ихав этом мире; ва̄ванесомненно; стхира- чара-никара̄н̣а̄мвсех движущихся и неподвижных живых существ; ниджа-никетана̄на̄мкоторые полагаются на твою защиту; манах̣-индрийа-асу-ган̣а̄нум, чувства и жизненный воздух; ана̄тманах̣которые принадлежат к неживой материи; свайамты сам; а̄тмав их сердцах; антах̣-йа̄мӣповелитель, пребывающий внутри; прачодайатипобуждает действовать.

Перевод

Ты сам присутствуешь в сердце всех движущихся и неподвижных существ, которые подвластны тебе и полностью зависят от тебя. Поистине, ты оживляешь их материальные ум, органы чувств и жизненный воздух, побуждая их действовать.