ШБ 12.6.26

सर्पचौराग्निविद्युद्‌भ्य: क्षुत्तृड्‌व्याध्यादिभिर्नृप ।
पञ्चत्वमृच्छते जन्तुर्भुङ्क्त आरब्धकर्म तत् ॥ २६ ॥
сарпа-чаура̄гни-видйудбхйах̣
кшут-тр̣д̣-вйа̄дхй-а̄дибхир нр̣па
пан̃чатвам р̣ччхате джантур
бхун̇кта а̄рабдха-карма тат

Пословный перевод

сарпаот змей; чаураворов; агниогня; видйудбхйах̣и молнии; кшутот голода; тр̣т̣жажды; вйа̄дхиболезни; а̄дибхих̣и других сил; нр̣пао царь; пан̃чатвамсмерть; р̣ччхатеобретает; джантух̣обусловленное живое существо; бхун̇ктеоно пожинает; а̄рабдхауже созданные своими прошлыми поступками; кармакармические последствия; татэти.

Перевод

«Когда обусловленную душу убивают змеи, грабители, огонь, молния, голод, жажда, болезни или что-то другое, это означает, что душа пожинает плоды своих прошлых поступков».

Комментарий

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, очевидно, что царь Парикшит умер вовсе не под воздействием своей прошлой кармы. Сам Господь вернул этого великого преданного домой, обратно к Богу.