Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.6.27

Текст

тасма̄т сатрам идам̇ ра̄джан
сам̇стхӣйета̄бхича̄рикам
сарпа̄ ана̄гасо дагдха̄
джанаир дишт̣ам̇ хи бхуджйате

Пословный перевод

тасма̄т — поэтому; сатрам — жертвоприношение; идам — это; ра̄джан — о царь; сам̇стхӣйета — должно быть остановлено; а̄бхича̄рикам — проводимое с целью навредить; сарпа̄х̣ — змеям; ана̄гасах̣ — невинные; дагдха̄х̣ — сожжены; джанаих̣ — людьми; дишт̣ам — судьба; хи — несомненно; бхуджйате — претерпевается.

Перевод

«Поэтому, о царь, пожалуйста, останови это жертвоприношение, которое проводилось, чтобы навредить другим живым существам. Множество невинных змей уже сгорели заживо. Каждому рано или поздно приходится пожинать непредвиденные плоды своих прошлых поступков».

Комментарий

Здесь Брихаспати признаёт, что, хотя на первый взгляд все сожженные змеи были ни в чем не виноваты, на самом деле по воле Бога они тоже пожинали плоды своих прошлых злодеяний.