ШБ 12.6.18

अपश्यंस्तक्षकं तत्र राजा पारीक्षितो द्विजान् ।
उवाच तक्षक: कस्मान्न दह्येतोरगाधम: ॥ १८ ॥
апаш́йам̇с такшакам̇ татра
ра̄джа̄ па̄рӣкшито двиджа̄н
ува̄ча такшаках̣ касма̄н
на дахйеторага̄дхамах̣

Пословный перевод

апаш́йанне видя; такшакамТакшаку; татратам; ра̄джа̄царь; па̄рӣкшитах̣Джанамеджая; двиджа̄нбрахманам; ува̄часказал; такшаках̣Такшака; касма̄тпочему; на дахйетане был сожжен; урагаиз всех змеев; адхамах̣низший.

Перевод

Не увидев среди змей, входящих в жертвенный костер, Такшаки, царь Джанамеджая спросил брахманов: «Почему этот самый презренный из племени змеев, Такшака, не горит в этом огне?»