ШБ 12.4.30
Деванагари
न हि सत्यस्य नानात्वमविद्वान् यदि मन्यते ।
नानात्वं छिद्रयोर्यद्वज्ज्योतिषोर्वातयोरिव ॥ ३० ॥
नानात्वं छिद्रयोर्यद्वज्ज्योतिषोर्वातयोरिव ॥ ३० ॥
Текст стиха
на хи сатйасйа на̄на̄твам
авидва̄н йади манйате
на̄на̄твам̇ чхидрайор йадвадж
джйотишор ва̄тайор ива
авидва̄н йади манйате
на̄на̄твам̇ чхидрайор йадвадж
джйотишор ва̄тайор ива
Пословный перевод
на — нет; хи — несомненно; сатйасйа — Абсолютной Истины; на̄на̄твам — двойственности; авидва̄н — человек, не обладающий истинным знанием; йади — если; манйате — он думает; на̄на̄твам — двойственность; чхидрайох̣ — двух небес; йадват — так же как; джйотишох̣ — двух небесных светил; ва̄тайох̣ — двух ветров; ива — как.
Перевод
В Абсолютной Истине нет материальной двойственности. Различия, которые видит невежественный человек, подобны разнице между пространством в пустом горшке и пространством вокруг него, разнице между отражением солнца в воде и самим солнцем или же разнице между жизненным воздухом в одном теле и в другом.