Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.3.8

Текст

мамаивейам̇ махӣ кр̣тсна̄
на те мӯд̣хети ва̄динах̣
спардхама̄на̄ митхо гхнанти
мрийанте мат-кр̣те нр̣па̄х̣

Пословный перевод

мама — моя; эва — несомненно; ийам — эта; махӣ — земля; кр̣тсна̄ — вся; на — не; те — твоя; мӯд̣ха — глупец; ити ва̄динах̣ — говоря так; спардхама̄на̄х̣ — ссорясь; митхах̣ — друг с другом; гхнанти — они убивают; мрийанте — их убивают; мат-кр̣те — ради меня; нр̣па̄х̣ — цари.

Перевод

«Один правитель бросает вызов другому: „Эта земля принадлежит мне! Она не твоя, глупец!“ Они идут войной друг на друга и умирают на поле боя».

Комментарий

В этом стихе с необыкновенной точностью описывается умонастроение мирских политиков, порождающее бесчисленные конфликты в этом мире. К примеру, сейчас, когда мы переводим этот том «Шримад-Бхагаватам», армии Великобритании и Аргентины яростно сражаются из-за крошечных Фолклендских островов.

В реальности всей Землей владеет Верховный Господь. Безусловно, границы между государствами существуют и в богопослушном обществе. Однако, если в таком обществе и возникают политические трения, они очень быстро улаживаются, а люди всех стран всегда рады друг другу и уважают право каждого жить в мире.