ШБ 12.3.36

पतिं त्यक्ष्यन्ति निर्द्रव्यं भृत्या अप्यखिलोत्तमम् ।
भृत्यं विपन्नं पतय: कौलं गाश्चापयस्विनी: ॥ ३६ ॥
патим̇ тйакшйанти нирдравйам̇
бхр̣тйа̄ апй акхилоттамам
бхр̣тйам̇ випаннам̇ патайах̣
каулам̇ га̄ш́ ча̄пайасвинӣх̣

Пословный перевод

патимгосподина; тйакшйантиони будут покидать; нирдравйамимеющего мало собственности; бхр̣тйа̄х̣слу́ги; апидаже; акхила-уттамамобладающего самыми возвышенными качествами; бхр̣тйамслугу; випаннамставшего нетрудоспособным; патайах̣хозяева; кауламслужившего семье на протяжении многих поколений; га̄х̣коров; чаи; апайасвинӣх̣которые перестали давать молоко.

Перевод

Слуги будут покидать разорившихся хозяев, даже если их хозяин обладает идеальными качествами. А хозяева будут выгонять слуг, ставших нетрудоспособными, даже если те служили нескольким поколениям их семьи. Коров же, которые перестали давать молоко, будут выгонять или убивать.

Комментарий

Корову считают в Индии священным животным вовсе не потому, что все индусы — примитивные поклонники мифологических тотемов: просто последователи индуизма достаточно разумны, чтобы понять, что корова является одной из матерей человека. Почти все мы выросли на коровьем молоке, и потому корова — одна из наших матерей. Безусловно, положение матери священно, люди не должны убивать коров.