Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.3.26

Текст

саттвам̇ раджас тама ити
др̣ш́йанте пуруше гун̣а̄х̣
ка̄ла-сан̃чодита̄с те ваи
паривартанта а̄тмани

Пословный перевод

саттвам — благость; раджах̣ — страсть; тамах̣ — невежество; ити — так; др̣ш́йанте — проявлены; пуруше — в человеке; гун̣а̄х̣ — качества материальной природы; ка̄ла-сан̃чодита̄х̣ — побуждаемые временем; те — они; ваи — несомненно; паривартанте — претерпевают изменения; а̄тмани — в уме.

Перевод

Материальные гуны — благость, страсть и невежество, — чьи преобразования можно наблюдать в уме человека, приводятся в движение силой времени.

Комментарий

Четыре эпохи, описанные в этих стихах, суть проявления различных гун материальной природы. В век истины, Сатья-югу, преобладает гуна благости, а Кали-юга — это время преобладания невежества. По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, в каждую из эпох в качестве подпериодов иногда могут проявляться и другие три эпохи. Так, даже в Сатья-югу может появиться демон, одержимый гуной невежества, а в век Кали на какое-то время могут воцариться высшие религиозные принципы. Как описывается в «Шримад-Бхагаватам», три гуны природы пронизывают собой все и вся, однако общий характер любого материального объекта определяет преобладающая гуна или комбинация гун. Таким образом, в каждый из веков три гуны существуют в разных пропорциях. Однако особые подпериоды, с преобладанием благости (Сатья), страсти (Трета), страсти и невежества (Двапара) или невежества (Кали), существуют в каждой из эпох.