ШБ 12.2.43

तेजोऽबन्नमयं कायं गृहीत्वात्मतयाबुधा: ।
महीं ममतया चोभौ हित्वान्तेऽदर्शनं गता: ॥ ४३ ॥
теджо-’б-анна-майам̇ ка̄йам̇
гр̣хӣтва̄тматайа̄будха̄х̣
махӣм̇ маматайа̄ чобхау
хитва̄нте ’дарш́анам̇ гата̄х̣

Пословный перевод

теджах̣из огня; апводы; аннаи земли; майамсостоящее; ка̄йамэто тело; гр̣хӣтва̄принимая; а̄тматайа̄за себя; абудха̄х̣неразумные; махӣмэту Землю; маматайа̄за свое; чаи; убхауоба; хитва̄оставив; антев конце концов; адарш́анамисчезновения; гата̄х̣они достигли.

Перевод

Хотя глупцы принимали свое тело, состоящее из земли, воды и огня, за себя и считали Землю своей собственностью, все они в конце концов покинули свои тела и канули в забвение.

Комментарий

Хотя душа и вечна, наши так называемые семейные традиции и земная слава канут в небытие.