ШБ 12.2.38

ताविहैत्य कलेरन्ते वासुदेवानुशिक्षितौ ।
वर्णाश्रमयुतं धर्मं पूर्ववत् प्रथयिष्यत: ॥ ३८ ॥
та̄в ихаитйа калер анте
ва̄судева̄нуш́икшитау
варн̣а̄ш́рама-йутам̇ дхармам̇
пӯрва-ват пратхайишйатах̣

Пословный перевод

тауони (Мару и Девапи); ихасюда (к людям); этйавернувшись; калех̣Кали-юги; антев конце; ва̄судеваот Верховной Личности Бога, Ва̄судевы; ануш́икшитауполучив наставления; варн̣а-а̄ш́рамабожественное устройство общества, деление на разные профессиональные и духовные уклады; йутамкоторое включают в себя; дхармамзаконы вечной религии; пӯрва-ваткак раньше; пратхайишйатах̣они утвердят.

Перевод

В конце Кали-юги эти два царя, получившие указания от Самого Верховного Господа, вернутся к людям и восстановят вечную религию, опирающуюся на варны и ашрамы, как это было ранее.

Комментарий

Согласно этому и предыдущему стихам, два царя, которые в конце Кали-юги восстановят высшую культуру в человеческом обществе, уже живут на Земле и терпеливо ждут возможности послужить Господу Вишну.