ШБ 12.13.16

निम्नगानां यथा गङ्गा देवानामच्युतो यथा ।
वैष्णवानां यथा शम्भु: पुराणानामिदं तथा ॥ १६ ॥
нимна-га̄на̄м̇ йатха̄ ган̇га̄
дева̄на̄м ачйуто йатха̄
ваишн̣ава̄на̄м̇ йатха̄ ш́амбхух̣
пура̄н̣а̄на̄м идам татха̄

Пословный перевод

нимна-га̄на̄миз рек, впадающих в моря; йатха̄как; ган̇га̄Ганга; дева̄на̄миз всех божеств; ачйутах̣непогрешимая Верховная Личность Бога; йатха̄как; ваишн̣ава̄на̄миз преданных Господа Вишну; йатха̄как; ш́амбхух̣Шива; пура̄н̣а̄на̄миз Пуран; идамэтот; татха̄точно так же.

Перевод

Точно так же, как Ганга — это величайшая из всех рек, Господь Ачьюта — высший из богов, а Господь Шамбху [Шива] — лучший из вайшнавов, так же и «Шримад-Бхагаватам» — величайшая из всех Пуран.