ШБ 12.10.37

ज्ञानं त्रैकालिकं ब्रह्मन् विज्ञानं च विरक्तिमत् ।
ब्रह्मवर्चस्विनो भूयात् पुराणाचार्यतास्तु ते ॥ ३७ ॥
джн̃а̄нам̇ траи-ка̄ликам̇ брахман
виджн̃а̄нам̇ ча вирактимат
брахма-варчасвино бхӯйа̄т
пура̄н̣а̄ча̄рйата̄сту те

Пословный перевод

джн̃а̄намзнание; траи-ка̄ликамвсех трех фаз времени (прошлого, настоящего и будущего); брахмано брахман; виджн̃а̄намдуховный опыт; чатакже; виракти-матв том числе непривязанность к мирскому; брахма-варчасвинах̣того, кто наделен могуществом брахмана; бхӯйа̄тпусть будет; пура̄н̣а- а̄ча̄рйата̄положение учителя Пуран; аступусть будет; тетвое.

Перевод

О брахман, да обретешь ты совершенное знание о прошлом, настоящем и будущем, а также трансцендентное понимание Всевышнего вкупе со свободой от мирских привязанностей. Ты обладаешь качествами идеального брахмана, так пусть же ты станешь духовным учителем Пуран.