ШБ 12.10.22

न ते मय्यच्युतेऽजे च भिदामण्वपि चक्षते ।
नात्मनश्च जनस्यापि तद् युष्मान् वयमीमहि ॥ २२ ॥
на те майй ачйуте ’дже ча
бхида̄м ан̣в апи чакшате
на̄тманаш́ ча джанасйа̄пи
тад йушма̄н вайам ӣмахи

Пословный перевод

нане; теони; майиво мне; ачйутев Господе Вишну; аджев Господе Брахме; чаи; бхида̄мразницы; ан̣умалейшей; апидаже; чакшатевидят; нане; а̄тманах̣их самих; чаи; джанасйадругих людей; апитакже; татпоэтому; йушма̄нтебе; вайаммы; ӣмахипоклоняемся.

Перевод

Эти преданные не проводят различий между Господом Вишну, Господом Брахмой и мной, а к другим живым существам относятся так же, как к себе. Ты именно такой возвышенный преданный, и потому мы поклоняемся тебе.

Комментарий

Господь Брахма и Господь Шива — это проявления соответственно созидательной и разрушительной энергий Личности Бога, Вишну. В этом смысле три этих повелителя материального мира едины. Хотя управляющая энергия Верховного Господа и проявляется трояко — как Брахма, Вишну и Шива, не следует усматривать в этом влияние материальной двойственности согласно трем гунам природы.