ШБ 11.9.5

क्व‍‍चित् कुमारी त्वात्मानं वृणानान् गृहमागतान् ।
स्वयं तानर्हयामास क्व‍ापि यातेषु बन्धुषु ॥ ५ ॥
квачит кума̄рӣ тв а̄тма̄нам̇
вр̣н̣а̄на̄н гр̣хам а̄гата̄н
свайам̇ та̄н архайа̄м а̄са
ква̄пи йа̄тешу бандхушу

Пословный перевод

квачитоднажды; кума̄рӣюная девушка; тупоистине; а̄тма̄намсаму; вр̣н̣а̄на̄нжелая получить в жены; гр̣хамк дому; а̄гата̄нприбыли; свайамсама; та̄нтех (мужчин); архайа̄м а̄саочень радушно приняла; ква апикуда-то; йа̄тешукогда ушли; бандхушувсе ее родственники.

Перевод

Однажды некая девушка на выданье осталась дома одна, поскольку в тот день ее родители и другие родственники куда- то ушли. В это время к ней постучалось несколько мужчин, желавших жениться на ней, и она встретила их очень радушно.