ШБ 11.9.20

तामाहुस्त्रिगुणव्यक्तिं सृजन्तीं विश्वतोमुखम् ।
यस्मिन् प्रोतमिदं विश्वं येन संसरते पुमान् ॥ २० ॥
та̄м а̄хус три-гун̣а-вйактим̇
ср̣джантӣм̇ виш́вато-мукхам
йасмин протам идам̇ виш́вам̇
йена сам̇сарате пума̄н

Пословный перевод

та̄ммахат-таттва; а̄хух̣говорят; три-гун̣атри гуны материальной природы; вйактимпроявляющиеся как причина; ср̣джантӣмтворящая; виш́ватах̣-мукхаммногообразные категории мироздания; йасминв махат-таттве; протамнатянутая и переплетенная; идамэта; виш́вамвселенная; йенаблагодаря которой; сам̇саратевлачит материальное существование; пума̄нживое существо.

Перевод

По мнению великих мудрецов, то, что имеет своей основой три гуны материальной природы и проявляет многообразие этой вселенной, называется сутрой, или махат-таттвой. Поистине, вся вселенная располагается внутри махат-таттвы, и именно благодаря махат-таттве душа может жить в материальном мире.

Комментарий

Материальный космос реален, поскольку он берет свое начало из высшей реальности, Личности Бога. Но вместе с тем этот мир преходящ и полон затруднений. Обусловленная душа предпринимает глупые попытки стать повелителем этого мира, созданного из низшей энергии, и разлучается со своим настоящим другом, Верховным Господом. В этом состоянии она только и делает, что ищет материальных чувственных наслаждений, и ее подлинное знание утрачивается.