ШБ 11.9.1

श्रीब्राह्मण उवाच
परिग्रहो हि दु:खाय यद् यत्प्रियतमं नृणाम् ।
अनन्तं सुखमाप्नोति तद् विद्वान् यस्त्वकिञ्चन: ॥ १ ॥
ш́рӣ-бра̄хман̣а ува̄ча
париграхо хи дух̣кха̄йа
йад йат прийатамам̇ нр̣н̣а̄м
анантам̇ сукхам а̄пноти
тад видва̄н йас тв акин̃чанах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бра̄хман̣ах̣ ува̄часвятой брахман сказал; париграхах̣привязанность к обладанию; хинесомненно; дух̣кха̄йаведущая к страданиям; йат йатчто бы ни было; прийа-тамамсамое дорогое; нр̣н̣а̄мдля людей; анантамбезграничное; сукхамсчастье; а̄пнотиобретает; таттот; видва̄нобладающий знанием; йах̣кто бы ни был; туно; акин̃чанах̣свободный от такой привязанности.

Перевод

Святой брахман сказал: Каждый считает те или иные вещи в материальном мире самыми дорогими для себя. Вследствие привязанности к ним люди в конечном счете страдают. Тот, кто понял это, отказывается от собственнических чувств и, освободившись от мирских привязанностей, обретает безграничное счастье.