ШБ 11.7.59

तासां पतत्रै: सुस्पर्शै: कूजितैर्मुग्धचेष्टितै: ।
प्रत्युद्गमैरदीनानां पितरौ मुदमापतु: ॥ ६० ॥
праджа̄х̣ пупушатух̣ прӣтау
дампатӣ путра-ватсалау
ш́р̣н̣вантау кӯджитам̇ та̄са̄м̇
нирвр̣тау кала-бха̄шитаих̣

Пословный перевод

праджа̄х̣своих отпрысков; пупушатух̣растили; прӣтауочень довольные; дам-патӣвдвоем; путрасвоих детей; ватсалаус замиранием сердца; ш́р̣н̣вантауслушая; кӯджитамщебетание; та̄са̄мсвоих детей; нирвр̣тауневообразимо счастливые; кала-бха̄шитаих̣нескладными звуками.

Перевод

Родители-голуби испытывали огромную любовь к своим детям и с замиранием сердца слушали их нескладное щебетание, получая от этого невообразимое удовольствие. Так, с любовью, они растили своих птенцов.