ШБ 11.7.60

तासां पतत्रै: सुस्पर्शै: कूजितैर्मुग्धचेष्टितै: ।
प्रत्युद्गमैरदीनानां पितरौ मुदमापतु: ॥ ६० ॥
та̄са̄м̇ пататраих̣ су-спарш́аих̣
кӯджитаир мугдха-чешт̣итаих̣
пратйудгамаир адӣна̄на̄м̇
питарау мудам а̄патух̣

Пословный перевод

та̄са̄мптенцов; пататраих̣крыльями; су-спарш́аих̣приятными на ощупь; кӯджитаих̣их щебетанием; мугдхапривлекательным; чешт̣итаих̣деятельностью; пратйудгамаих̣их попытками летать, которые сопровождались нетерпеливыми прыжками; адӣна̄на̄мсчастливых (детей); питарауродители; мудам а̄патух̣радовались.

Перевод

Родители безмерно радовались, глядя на нежные крылышки своих детей, слушая их щебетание, наблюдая за тем, как мило и невинно те ходят по гнезду, пытаясь подпрыгнуть и улететь. Видя своих детей счастливыми, родители тоже испытывали счастье.