Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 11.6.1

Текст

śrī-śuka uvāca
atha brahmātma-jaiḥ devaiḥ
prajeśair āvṛto ’bhyagāt
bhavaś ca bhūta-bhavyeśo
yayau bhūta-gaṇair vṛtaḥ

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — затем; брахма̄ — Господь Брахма; а̄тма-джаих̣ — своими сыновьями (во главе с Санакой); деваих̣ — полубогами; праджа̄-ӣш́аих̣ — прародителями человечества (возглавляемыми Маричи); а̄вр̣тах̣ — окруженный; абхйага̄т — отправился (в Двараку); бхавах̣ — Господь Шива; ча — тоже; бхӯта — всем живым существам; бхавйа- ӣш́ах̣ — дарующий благословения; йайау — отправился; бхӯта ган̣аих̣ — роем призраков; вр̣тах̣ — окруженный.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Затем Господь Брахма, сопровождаемый сыновьями, а также полубогами и великими Праджапати, отправился в Двараку. Туда же пошел и благодетель всех живых существ Господь Шива, окруженный многочисленными призраками.