ШБ 11.6.1

श्रीशुक उवाच
अथ ब्रह्मात्मजै: देवै: प्रजेशैरावृतोऽभ्यगात् ।
भवश्च भूतभव्येशो ययौ भूतगणैर्वृत: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атха брахма̄тма-джаих̣ деваих̣
праджеш́аир а̄вр̣то ’бхйага̄т
бхаваш́ ча бхӯта-бхавйеш́о
йайау бхӯта-ган̣аир вр̣тах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; атхазатем; брахма̄Господь Брахма; а̄тма-джаих̣своими сыновьями (во главе с Санакой); деваих̣полубогами; праджа̄-ӣш́аих̣прародителями человечества (возглавляемыми Маричи); а̄вр̣тах̣окруженный; абхйага̄тотправился (в Двараку); бхавах̣Господь Шива; чатоже; бхӯтавсем живым существам; бхавйа- ӣш́ах̣дарующий благословения; йайауотправился; бхӯта ган̣аих̣роем призраков; вр̣тах̣окруженный.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Затем Господь Брахма, сопровождаемый сыновьями, а также полубогами и великими Праджапати, отправился в Двараку. Туда же пошел и благодетель всех живых существ Господь Шива, окруженный многочисленными призраками.