Шримад-бхагаватам 11.5.26
Текст
сарвадева урукрамах̣
вр̣ша̄капир джайанташ́ ча
уруга̄йа итӣрйате
Пословный перевод
вишн̣ух̣ — вездесущий Верховный Господь; йаджн̃ах̣ — высшее олицетворение жертвоприношений; пр̣ш́ни-гарбхах̣ — сын Пришни и Праджапати Сутапы; сарва-девах̣ — Бог всех богов; уру-крамах̣ — тот, чьи деяния удивительны; вр̣ша̄капих̣ — Господь, который избавляет от всех страданий и исполняет любые желания, если помнить о Нем; джайантах̣ — всепобеждающий; ча — и; уру-га̄йах̣ — самый прославленный; ити — такими именами; ӣрйате — Его называют.
Перевод
В Трета-югу Господа прославляют, именуя Вишну, Ягья, Пришнигарбха, Сарвадева, Урукрама, Вришакапи, Джаянта и Уругая.
Комментарий
Пришнигарбха — это воплощение Шри Кришны в облике сына Пришнидеви и Праджапати Сутапы. Имя Вришакапи означает, что Господь готов одарить нас всеми благословениями, исполнив наши желания и избавив нас от страданий, если мы просто помним о Нем. Всевышнего также называют Джаянтой, поскольку победа всегда остается за Ним.