Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.4.22

Текст

бхӯмер бхарватарайа йадушв аджанм
джта каришйати сураир апи душкари
вдаир вимохайати йаджа-кто ’тад-архн
ӯдрн калау кшити-бхуджо нйаханишйад анте

Пословный перевод

бхӯме — Земли; бхара — бремя; аватарайа — уменьшить; йадушу — в династии Яду; аджанм — нерожденный Господь; джта — родившись; каришйати — Он свершит; сураи — для полубогов; апи — даже; душкари — трудные деяния; вдаи — хитрыми доводами; вимохайати — Он введет в заблуждение; йаджа-кта — тех, кто совершает ведические жертвоприношения; атат-архн — которые недостойны делать это; ӯдрн — опустившихся людей; калау — в порочный век Кали; кшити- бхуджа — правителей; нйаханишйат — Он уничтожит; анте — в конце.

Перевод

Чтобы облегчить бремя Земли, нерожденный Господь родится в династии Яду и свершит подвиги, которые не под силу даже полубогам. Затем Господь явится как Будда и хитрыми доводами собьет с толку тех, кто совершает ведические жертвоприношения, не имея на это никаких прав. А в конце Кали-юги Господь явится в образе Калки и уничтожит всех негодяев, которые выдают себя за правителей Земли.

Комментарий

Под рождением Господа в династии Яду здесь подразумевается явление Кришны и Баларамы, которые уничтожили демонических правителей, ставших для Земли тяжким бременем. Шрила Джива Госвами отмечает, что и Будда, и Калки относятся к воплощениям Господа, которые имеют дело с шудрами, опустившимися людьми. Тот, кто проводит ведические жертвоприношения ради чувственных удовольствий, например ради поедания плоти убитых животных, вне всякого сомнения, является шудрой. Такими же шудрами являются и так называемые политические лидеры Кали-юги, которые, прикрываясь интересами государства, совершают многочисленные злодеяния.