ШБ 11.29.38

प्रत्यर्पितो मे भवतानुकम्पिना
भृत्याय विज्ञानमय: प्रदीप: ।
हित्वा कृतज्ञस्तव पादमूलं
कोऽन्यं समीयाच्छरणं त्वदीयम् ॥ ३८ ॥
пратйарпито ме бхавата̄нукампина̄
бхр̣тйа̄йа виджн̃а̄на-майах̣ прадӣпах̣
хитва̄ кр̣та-джн̃ас тава па̄да-мӯлам̇
ко ’нйам̇ самӣйа̄ч чхаран̣ам̇ твадӣйам

Пословный перевод

пратйарпитах̣предложенный в ответ; мемне; бхавата̄Тобой; анукампина̄тем, кто милостив; бхр̣тйа̄йаТвоему слуге; виджн̃а̄на-майах̣трансцендентного знания; прадӣпах̣светоч; хитва̄оставив; кр̣та-джн̃ах̣кто имеет чувство благодарности; таваТвоих; па̄да-мӯламподошвы лотосных стоп; ках̣кто; анйамк другому; самӣйа̄тможет пойти; ш́аран̣амза прибежищем; твадӣйамТвой.

Перевод

В ответ на мою ничтожную преданность Ты милостиво одарил меня, Своего слугу, светочем трансцендентного знания. И какой же преданный, у которого есть хоть какое-то чувство благодарности, сможет оставить Твои лотосные стопы и искать покровительства у другого господина?