ШБ 11.29.35

श्रीशुक उवाच
स एवमादर्शितयोगमार्ग-
स्तदोत्तम:श्लोकवचो निशम्य ।
बद्धाञ्जलि: प्रीत्युपरुद्धकण्ठो
न किञ्चिदूचेऽश्रुपरिप्लुताक्ष: ॥ ३५ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
са эвам а̄дарш́ита-йога-ма̄ргас
тадоттамах̣ш́лока-вачо ниш́амйа
баддха̄н̃джалих̣ прӣтй-упаруддха-кан̣т̣хо
на кин̃чид ӯче ’ш́ру-париплута̄кшах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; сах̣он (Уддхава); эвамтак; а̄дарш́итакоторому объяснили; йога- ма̄ргах̣путь йоги; тада̄тогда; уттамах̣-ш́локаГоспода Шри Кришны; вачах̣слова́; ниш́амйавыслушав; баддха-ан̃джалих̣с молитвенно сложенными руками; прӣтииз-за любви; упаруддхасдавленное; кан̣т̣хах̣его горло; на кин̃читничего; ӯчене сказал; аш́русо слезами; париплутанаполнившими; акшах̣его глаза.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Выслушав эти слова, произнесенные Господом Кришной, Уддхава, взору которого теперь был открыт весь путь йоги, сложил руки, чтобы поклониться Господу. Но голос его прервался от любви, а глаза наполнились слезами, поэтому он ничего не смог сказать.