ШБ 11.28.18

ज्ञानं विवेको निगमस्तपश्च
प्रत्यक्षमैतिह्यमथानुमानम् ।
आद्यन्तयोरस्य यदेव केवलं
कालश्च हेतुश्च तदेव मध्ये ॥ १८ ॥
джн̃а̄нам̇ вивеко нигамас тапаш́ ча
пратйакшам аитихйам атха̄нума̄нам
а̄дй-антайор асйа йад эва кевалам̇
ка̄лаш́ ча хетуш́ ча тад эва мадхйе

Пословный перевод

джн̃а̄намтрансцендентное знание; вивеках̣проницательность; нигамах̣священное писание; тапах̣аскеза; чаи; пратйакшамнепосредственное восприятие; аитихйамисторические повествования из Пуран; атхаи; анума̄намлогика; а̄див начале; антайох̣и в конце; асйаэтого мира; йаткоторое; эвав действительности; кеваламодно; ка̄лах̣время, управляющая сила; чаи; хетух̣высшая причина; чаи; татто; эватолько; мадхйев промежутке.

Перевод

Истинное духовное знание основано на способности отличать дух от материи и развивается благодаря священным писаниям, аскезе, непосредственному восприятию, слушанию исторических повествований из Пуран и логическим умозаключениям. Абсолютная Истина, единственное, что существовало до сотворения мира и будет существовать после его разрушения, проявляется еще и как время и как первопричина. Даже на промежуточной стадии существования этого мира Абсолютная Истина — единственная подлинная реальность.

Комментарий

Мирские ученые и философы отчаянно пытаются обнаружить материальную первопричину вселенной и тот элемент, что обозначен здесь словом ка̄ла, «время». Материальный причинно-следственный процесс протекает всецело во времени; иными словами, время есть побудительная сила материальных причин и следствий. Время — проявление Сверхдуши, той формы Верховного Господа, в которой Он пронизывает и поддерживает материальное творение. В данном стихе научно описан метод обретения знания, и те, кто серьезен — разумные ученые, — не преминут извлечь пользу из трансцендентной гносеологии, раскрытой здесь Господом.