Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.23.28

Текст

нӯнам̇ ме бхагава̄м̇с тушт̣ах̣
сарва-дева-майо харих̣
йена нӣто даш́а̄м эта̄м̇
нирведаш́ ча̄тманах̣ плавах̣

Пословный перевод

нӯнам — несомненно; ме — мною; бхагава̄н — Господь, Верховная Личность Бога; тушт̣ах̣ — доволен; сарва-дева-майах̣ — в ком пребывают все полубоги; харих̣ — Господь Вишну; йена — кем; нӣтах̣ — я был помещен; даш́а̄м — в положение; эта̄м — это; нирведах̣ — непривязанность; ча — и; а̄тманах̣ — для души; плавах̣ — лодка (которая перевезет меня через океан материальных страданий).

Перевод

Должно быть, Верховная Личность Бога, Господь Хари, в ком пребывают все полубоги, доволен мной. Поистине, это Он заставил меня страдать и так пробудил в моем сердце непривязанность к мирскому, которая, словно лодка, перенесет меня через этот океан материальной жизни.

Комментарий

Брахман понимал, что полубоги, которые посылают человеку в награду за его кармическую деятельность разные виды чувственных наслаждений, не могут даровать ему высшего блага. Потеряв все свое богатство, он осознал, что Верховный Господь, в котором пребывают все полубоги, одарил его высшим совершенством: Он не стал посылать ему чувственные наслаждения, а, напротив, спас из океана мирских удовольствий. Утратив таким образом возможность следовать по пути религии, зарабатывать деньги, ублажать чувства или пытаться получить освобождение, брахман проникся духом отречения от мира, и в его сердце пробудилось трансцендентное знание.