ШБ 11.18.15

बिभृयाच्चेन्मुनिर्वास: कौपीनाच्छादनं परम् ।
त्यक्तं न दण्डपात्राभ्यामन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ १५ ॥
бибхр̣йа̄ч чен мунир ва̄сах̣
каупӣна̄ччха̄данам̇ парам
тйактам̇ на дан̣д̣а-па̄тра̄бхйа̄м
анйат кин̃чид ана̄пади

Пословный перевод

бибхр̣йа̄тбудет носить; четесли; муних̣санньяси; ва̄сах̣одежду; каупӣнанабедренная повязка отшельников; а̄ччха̄данампокрытие; парамдругое; тйактамотброшенное; наникогда; дан̣д̣акроме своего посоха; па̄тра̄бхйа̄ми сосуда для воды; анйатеще; кин̃читчто-либо; ана̄падикогда нет острой необходимости.

Перевод

Если санньяси хочет носить что-либо, кроме каупины, ему разрешается обернуть вокруг бедер еще один кусок ткани, который прикроет каупину. Без крайней на то необходимости санньяси не должен иметь при себе ничего, кроме данды и сосуда для воды.

Комментарий

Санньяси, которому нравится обладать материальными вещами, не сможет как следует поклоняться Господу Кришне.