ШБ 11.17.48

वैश्यवृत्त्या तु राजन्यो जीवेन्मृगययापदि ।
चरेद् वा विप्ररूपेण न श्ववृत्त्या कथञ्चन ॥ ४८ ॥
ваиш́йа-вр̣ттйа̄ ту ра̄джанйо
джӣвен мр̣гайайа̄пади
чаред ва̄ випра-рӯпен̣а
на ш́ва-вр̣ттйа̄ катхан̃чана

Пословный перевод

ваиш́йаторгового сословия; вр̣ттйа̄работой; тунесомненно; ра̄джанйах̣царь; джӣветможет зарабатывать на жизнь; мр̣гайайа̄охотой; а̄падипри крайней необходимости или в чрезвычайной ситуации; чаретможет действовать; ва̄или; випра-рӯпен̣ав роли брахмана; наникогда; ш́васобаки; вр̣ттйа̄занятием; катхан̃чанани при каких обстоятельствах.

Перевод

Царь или любой другой представитель царского сословия, у которого не получается поддерживать себя исполнением своих обычных обязанностей, может действовать как вайшья, добывать пропитание охотой или, подобно брахману, обучать других людей Ведам. Однако ни при каких обстоятельствах он не должен опускаться до занятий шудр.