ШБ 11.15.10

भूतसूक्ष्मात्मनि मयि तन्मात्रं धारयेन्मन: ।
अणिमानमवाप्नोति तन्मात्रोपासको मम ॥ १० ॥
бхӯта-сӯкшма̄тмани майи
тан-ма̄трам̇ дха̄райен манах̣
ан̣има̄нам ава̄пноти
тан-ма̄тропа̄сако мама

Пословный перевод

бхӯта-сӯкшматонких первоэлементов; а̄тманив душе; майиво Мне; тат-ма̄трамна тонких формах восприятия; дха̄райетнужно сосредоточить; манах̣ум; ан̣има̄наммистическое совершенство анима; ава̄пнотиобретает; тат-ма̄трав тонких элементах; упа̄саках̣тот, кто поклоняется; мамаМне.

Перевод

Тот, кто поклоняется Моей атомарной форме, пронизывающей все тонкие первоэлементы, и сосредоточивает ум на ней одной, обретает мистическое совершенство под названием анима.

Комментарий

Анима — это мистическая способность становиться меньше наименьшего и проникать куда угодно. Верховная Личность Бога пребывает во всех атомах и атомарных частицах, и тот, кто постоянно удерживает свой ум на этом тончайшем проявлении Господа, развивает мистическое могущество анима, благодаря которому обретает способность проникать даже в самую плотную материю, например в камень.