ШБ 11.1.19

तच्चोपनीय सदसि परिम्‍लानमुखश्रिय: ।
राज्ञ आवेदयांचक्रु: सर्वयादवसन्निधौ ॥ १९ ॥
тач чопанӣйа садаси
паримла̄на-мукха-ш́рийах̣
ра̄джн̃а а̄ведайа̄м̇ чакрух̣
сарва-йа̄дава-саннидхау

Пословный перевод

татэту булаву; чаи; упанӣйапринеся; садасив собрание; паримла̄насовсем померкшая; мукхаих лиц; ш́рийах̣красота; ра̄джн̃ецаря; а̄ведайа̄м чакрух̣они поставили в известность; сарва-йа̄дававсех Ядавов; саннидхаув присутствии.

Перевод

С потемневшими лицами юные отпрыски рода Яду вошли в царское собрание. Принеся с собой булаву, они в присутствии всех Ядавов рассказали царю Уграсене, что произошло.

Комментарий

Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что слово ра̄джн̃е относится не к Шри Кришне, а к царю Уграсене. От стыда и страха юноши не решились обратиться к Верховной Личности Бога, Кришне.