Skip to main content

ТЕКСТ 46

VERSO 46

Текст

Texto

ш́аййа̄сана̄т̣ана̄ла̄па-
крӣд̣а̄-сна̄на̄ди-кармасу
на видух̣ сантам а̄тма̄нам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-четасах̣
śayyāsanāṭanālāpa-
krīḍā-snānādi-karmasu
na viduḥ santam ātmānaṁ
vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

ш́аййа̄ — сна; а̄сана — сидения; ат̣ана — прогулок; а̄ла̄па — разговоров; крӣд̣а — игр; сна̄на — омовения; а̄ди — и так далее; кармасу — в действиях; на видух̣ — они не знали; сантам — присутствовавшем; а̄тма̄нам — самих себя; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а — (погруженные) в Кришну; четасах̣ — чьи умы.

śayyā — de dormir; āsana — sentar; aṭana — andar; ālāpa — conversar; krīḍā — brincar; snāna — tomar banho; ādi — e assim por diante; karmasu — nas atividades; na viduḥ — não tinham consciência; santam — presente; ātmā­nam — de seus próprios eus; vṛṣṇayaḥ — os Vṛṣṇis; kṛṣṇa — (absortas) em Kṛṣṇa; cetasaḥ — cujas mentes.

Перевод

Tradução

Вришни были так погружены в мысли о Кришне, что, спали ли они или сидели, гуляли, беседовали, играли или совершали омовение, — они полностью забывали о собственном теле.

Os Vṛṣṇis viviam tão absortos em consciência de Kṛṣṇa que esqueciam seus próprios corpos enquanto estavam dormindo, sentados, andando, conversando, brincando, tomando banho e assim por diante.