ТЕКСТ 46
VERSO 46
Текст
Texto
крӣд̣а̄-сна̄на̄ди-кармасу
на видух̣ сантам а̄тма̄нам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-четасах̣
krīḍā-snānādi-karmasu
na viduḥ santam ātmānaṁ
vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ
Пословный перевод
Sinônimos
ш́аййа̄ — сна; а̄сана — сидения; ат̣ана — прогулок; а̄ла̄па — разговоров; крӣд̣а — игр; сна̄на — омовения; а̄ди — и так далее; кармасу — в действиях; на видух̣ — они не знали; сантам — присутствовавшем; а̄тма̄нам — самих себя; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а — (погруженные) в Кришну; четасах̣ — чьи умы.
śayyā — de dormir; āsana — sentar; aṭana — andar; ālāpa — conversar; krīḍā — brincar; snāna — tomar banho; ādi — e assim por diante; karmasu — nas atividades; na viduḥ — não tinham consciência; santam — presente; ātmānam — de seus próprios eus; vṛṣṇayaḥ — os Vṛṣṇis; kṛṣṇa — (absortas) em Kṛṣṇa; cetasaḥ — cujas mentes.
Перевод
Tradução
Вришни были так погружены в мысли о Кришне, что, спали ли они или сидели, гуляли, беседовали, играли или совершали омовение, — они полностью забывали о собственном теле.
Os Vṛṣṇis viviam tão absortos em consciência de Kṛṣṇa que esqueciam seus próprios corpos enquanto estavam dormindo, sentados, andando, conversando, brincando, tomando banho e assim por diante.