ШБ 10.90.46

शय्यासनाटनालापक्रीडास्‍नानादिकर्मसु ।
न विदु: सन्तमात्मानं वृष्णय: कृष्णचेतस: ॥ ४६ ॥
ш́аййа̄сана̄т̣ана̄ла̄па-
крӣд̣а̄-сна̄на̄ди-кармасу
на видух̣ сантам а̄тма̄нам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-четасах̣

Пословный перевод

ш́аййа̄сна; а̄санасидения; ат̣анапрогулок; а̄ла̄паразговоров; крӣд̣аигр; сна̄наомовения; а̄дии так далее; кармасув действиях; на видух̣они не знали; сантамприсутствовавшем; а̄тма̄намсамих себя; вр̣шн̣айах̣Вришни; кр̣шн̣а(погруженные) в Кришну; четасах̣чьи умы.

Перевод

Вришни были так погружены в мысли о Кришне, что, спали ли они или сидели, гуляли, беседовали, играли или совершали омовение, — они полностью забывали о собственном теле.