ШБ 10.88.36

अथापतद् भिन्नशिरा: वज्राहत इव क्षणात् ।
जयशब्दो नम:शब्द: साधुशब्दोऽभवद् दिवि ॥ ३६ ॥
атха̄патад бхинна-ш́ира̄х̣
враджа̄хата ива кшан̣а̄т
джайа-ш́абдо намах̣-ш́абдах̣
са̄дху-ш́абдо ’бхавад диви

Пословный перевод

атхазатем; апататон упал; бхиннаразлетевшаяся на куски; ш́ира̄х̣его голова; враджамолнии; а̄хатах̣от удара; ивасловно; кшан̣а̄тв мгновение ока; джайа«Победа!»; ш́абдах̣возгласы; намах̣«Почтение!»; ш́абдах̣возгласы; са̄дху«Отлично!»; ш́абдах̣возгласы; абхаватраздались; дивис неба.

Перевод

В тот же миг его голова разлетелась на куски, словно в нее ударила молния, и демон упал бездыханный. С небес раздались возгласы: «Победа! Поклоны Тебе! Великолепно!»