Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.88.3

Текст

рӣ-ука увча
ива акти-йута ават
три-лиго гуа-савта
ваикрикас таиджаса ча
тмаса четй аха тридх

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шри Шука сказал; ива — Господь Шива; акти — со своей энергией, материальной природой; йата — объединенный; ават — всегда; три — в количестве трех; лига — тот, чьи проявленные свойства; гуагунами; савта — умоляемый; ваикрика — ложное эго в гуне благости; таиджаса — ложное эго в гуне страсти; ча — и; тмаса — ложное эго в гуне невежества; ча — и; ити — так; ахам — принцип материального эго; тридх — тройной.

Перевод

Шри Шукадева сказал: Господь Шива неразлучен со своей энергией, материальной природой. Отвечая на молитвы трех гун природы, он проявляет себя как материальное ложное эго трех видов — в благости, в страсти и в невежестве.