Skip to main content

ТЕКСТ 5

VERSO 5

Текст

Texto

экада̄ на̄радо лока̄н
парйат̣ан бхагават-прийах̣
сана̄танам р̣шим̇ драшт̣ум̇
йайау на̄ра̄йан̣а̄ш́рамам
ekadā nārado lokān
paryaṭan bhagavat-priyaḥ
sanātanam ṛṣiṁ draṣṭuṁ
yayau nārāyaṇāśramam

Пословный перевод

Sinônimos

экада̄ — однажды; на̄радах̣ — Нарада Муни; лока̄н — по мирам; парйат̣ан — путешествуя; бхагават — Верховного Господа; прийах̣ — возлюбленный; сана̄танам — предвечного; р̣шим — божественного мудреца; драшт̣ум — чтобы повидать; йайау — отправился; на̄ра̄йан̣а-а̄ш́рамам — в обитель Господа Нараяны Риши.

ekadā — certa vez; nāradaḥ — Nārada Muni; lokān — pelos mundos; paryaṭan — viajando; bhagavat — do Senhor Supremo; priyaḥ — o amado; sanātanam — primordial; ṛṣim — o sábio divino; draṣṭum — ver; yayau — foi; nārāyaṇa-āśramam — ao eremitério do Senhor Nārāyaṇa Ṛṣi.

Перевод

Tradução

Как-то раз, путешествуя по разным планетам вселенной, возлюбленный слуга Господа, Нарада, посетил ашрам Нараяны, изначального мудреца.

Certa vez, viajando entre os vários planetas do universo, Nārada, o amado devoto do Senhor, foi visitar o sábio primordial Nārāyaṇa em Seu āśrama.