Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.87.40

Текст

твад-авагамӣ на ветти бхавад-уттха-ш́убха̄ш́убхайор
гун̣а-вигун̣а̄нвайа̄м̇с тархи деха-бхр̣та̄м̇ ча гирах̣
ану-йугам анв-ахам̇ са-гун̣а гӣта-парампарайа̄
ш́раван̣а-бхр̣то йатас твам апаварга-гатир ману-джаих̣

Пословный перевод

тват — Тебя; авагамӣ — тот, кто понимает; на ветти — пренебрегает; бхават — от Тебя; уттха — исходящими; ш́убха- аш́убхайох̣ — благоприятного и неблагоприятного; гун̣а-вигун̣а — хорошего и плохого; анвайа̄н — свойствами; тархи — соответственно; деха-бхр̣та̄м — воплощенных живых существ; ча — также; гирах̣ — слова́; ану-йугам — в каждом веке; ану-ахам — каждый день; са-гун̣а — о обладающий качествами; гӣта — воспевания; парампарайа̄ — цепью преемственности; ш́раван̣а — через слушание; бхр̣тах̣ — передающиеся; йатах̣ — благодаря этому; твам — Ты; апаварга — освобождения; гатих̣ — высшая цель; ману- джаих̣ — людьми, потомками Ману.

Перевод

Когда человек постигает Тебя, его перестают волновать собственный успех или неудача, которые приходят в результате его прошлых благочестивых или греховных поступков, ибо он понимает, что отныне его удача и неудача только в Твоих руках. Такой осознавший себя преданный не обращает внимания на то, что́ говорят о нем обычные люди. Каждый день в его уши вливаются потоки Твоей славы, которую из поколения в поколение воспевают потомки Ману. Для него Ты становишься высшим спасением.

Комментарий

В тридцать девятом стихе сказано, что имперсоналисты, отрекшиеся от мира, будут продолжать страдать жизнь за жизнью. Можно спросить, справедливо ли это, ведь сам статус человека, отрекшегося от мира, должен ограждать его от страданий, неважно, предан он Господу или нет. Как утверждается в одной шрути-мантре, эша нитйо махима̄ бра̄хман̣асйа на карман̣а̄ вардхате но канӣйа̄н: «Вечная слава брахмана никогда не возрастает и не убывает, что бы он ни делал» (Брихад-араньяка- упанишад, 4.4.28). Чтобы развеять эти сомнения, олицетворенные Веды произносят данный стих.

Гьяни и йоги, исповедующие имперсонализм, не могут полностью освободиться от последствий кармы: это доступно лишь твад-авагамӣ, чистым преданным, которые постоянно слушают повествования о Боге или сами говорят на темы, связанные с Ним. Постоянно пребывая в сознании Кришны, преданные крепко держатся за лотосные стопы Верховного Господа, а потому им не обязательно строго соблюдать все ритуалы и запреты Вед. Они могут безбоязненно пренебречь якобы благоприятными или неблагоприятными последствиями деятельности, которой они занимаются для удовольствия Верховного Господа, и точно так же им нет дела до того, что говорят о них другие, превозносят их или осуждают. Смиренный вайшнав, погруженный в блаженство санкиртаны, прославления Господа, не обращает внимания на прославления в свой адрес, уверенный, что те, кто делает это, заблуждаются, и с радостью принимает упреки в свой адрес, всегда считая их справедливыми.

Человек может услышать заслуживающие доверия рассказы о славе Господа, если будет с верой слушать «сыновей Ману», то есть святых вайшнавов, передающих эти рассказы по цепи ученической преемственности, существующей на протяжении многих веков. Эти мудрецы следуют примеру Сваямбхувы Ману, прародителя человечества:

айа̄та-йа̄ма̄с тасйа̄сан
йа̄ма̄х̣ сва̄нтара-йа̄пана̄х̣
ш́р̣н̣вато дхйа̄йато вишн̣ох̣
курвато бруватах̣ катха̄х̣

«Несмотря на то, что жизнь Сваямбхувы, которая длилась одну манвантару, постепенно подошла к концу, он прожил ее не напрасно, ибо неустанно воспевал и описывал деяния Господа, слушал и размышлял о них» (Бхаг., 3.22.35).

Даже если начинающий преданный под влиянием прошлых дурных привычек отклонится от должных стандартов поведения, всемилостивый Господь не отвергнет Его. Господь Шри Кришна говорит:

таир ахам̇ пӯджанӣйо ваи
бхадракр̣шн̣а-нива̄сибхих̣
тад-дхарма-гати-хӣна̄ йе
тасйа̄м̇ майи пара̄йан̣а̄х̣
калина̄ грасита̄ йе ваи
теша̄м̇ тасйа̄м авастхитих̣
йатха̄ твам̇ саха путраиш́ ча
йатха̄ рудро ган̣аих̣ саха
йатха̄ ш́рийа̄бхийукто ’хам̇
татха̄ бхакто мама прийах̣

«Я объект поклонения тех, кто живет в Бхадракришне [в окрестностях Матхуры]. Даже если жителям этого места не удается со всей строгостью следовать всем законам религии, которые надлежит соблюдать на святой земле, они все равно обретают преданность Мне просто благодаря тому, что живут там. Даже если Кали [нынешний век раздоров] крепко держит их в своих тисках, они все равно получат благо от того, что живут в этом месте. Мой преданный, живущий в Матхуре, так же дорог Мне, как ты [Брахма], твои сыновья — Рудра и его последователи, как богиня Шри и как Я Сам» (Гопала-тапани-упанишад, Уттара-тапани, 47–49).

Шрила Шридхара Свами молится:

авагамам̇ тава ме диш́а ма̄дхава
спхурати йан на сукха̄сукха-сан̇гамах̣
ш́раван̣а-варн̣ана-бха̄вам атха̄пи ва̄
на хи бхава̄ми йатха̄ видхи-кин̇карах̣

«О Мадхава, пожалуйста, позволь мне понять Тебя, чтобы я больше никогда не запутался в сетях материальных наслаждений и страданий. Или же — что ничуть не хуже — даруй мне вкус к слушанию рассказов о Тебе и воспеванию Твоей славы. Так я перестану быть рабом правил, которые надлежит соблюдать тем, кто совершает ведические обряды».