ШБ 10.86.32

स्ववचस्तद‍ृतं कर्तुमस्मद्‌दृग्गोचरो भवान् ।
यदात्थैकान्तभक्तान् मे नानन्त: श्रीरज: प्रिय: ॥ ३२ ॥
сва-вачас тад р̣там̇ картум
асмад-др̣г-гочаро бхава̄н
йад а̄ттхаика̄нта-бхакта̄н ме
на̄нантах̣ ш́рӣр аджах̣ прийах̣

Пословный перевод

сваТвое собственное; вачах̣утверждение; татэто; р̣тамистинное; картумсделать; асматнашим; др̣кглазам; гочарах̣доступным; бхава̄нТы; йаткоторое; а̄ттхасказал; эка-антас одной целью; бхакта̄тчем преданный; меМой; нане; анантах̣Господь Ананта; ш́рӣх̣богиня Шри; аджах̣нерожденный Брахма; прийах̣более дорог.

Перевод

Ты Сам сказал: «Ни Ананта, ни богиня Шри, ни даже нерожденный Брахма не дороже Мне, чем Мой чистый преданный». Чтобы доказать истинность Своих слов, сегодня Ты явился перед нами.