ТЕКСТ 35
VERSO 35
Текст
Texto
те ш́а̄рн̇га-чйута-ба̄н̣аугхаих̣
кр̣тта-ба̄хв-ан̇гхри-кандхара̄х̣
нипетух̣ прадхане кечид
эке сантйаджйа дудрувух̣
кр̣тта-ба̄хв-ан̇гхри-кандхара̄х̣
нипетух̣ прадхане кечид
эке сантйаджйа дудрувух̣
te śārṅga-cyuta-bāṇaughaiḥ
kṛtta-bāhv-aṅghri-kandharāḥ
nipetuḥ pradhane kecid
eke santyajya dudruvuḥ
kṛtta-bāhv-aṅghri-kandharāḥ
nipetuḥ pradhane kecid
eke santyajya dudruvuḥ
Пословный перевод
Sinônimos
te — eles; śārṅga — do arco do Senhor Kṛṣṇa; cyuta — atiradas; bāṇa — de flechas; oghaiḥ — pelos dilúvios; kṛtta — decepados; bāhu — cujos braços; aṅghri — pernas; kandharāḥ — e pescoços; nipetuḥ — caíram; pradhane — no campo de batalha; kecit — alguns; eke — alguns; santyajya — desistindo; dudruvuḥ — fugiram.
Перевод
Tradução
На воинов этих обрушились потоки стрел, которые Господь выпускал из Своего лука Шарнга. Одни цари попадали на поле брани с отрубленными руками, ногами и головами, а другие, бросив сражаться, бежали.
Estes guerreiros foram cobertos de flechas atiradas pelo arco Śārṅga do Senhor. Alguns dos reis caíram no campo de batalha com os braços, pernas e pescoços decepados, e o resto abandonou a luta e fugiu.