Skip to main content

ТЕКСТ 35

VERSO 35

Текст

Texto

те ш́а̄рн̇га-чйута-ба̄н̣аугхаих̣
кр̣тта-ба̄хв-ан̇гхри-кандхара̄х̣
нипетух̣ прадхане кечид
эке сантйаджйа дудрувух̣
te śārṅga-cyuta-bāṇaughaiḥ
kṛtta-bāhv-aṅghri-kandharāḥ
nipetuḥ pradhane kecid
eke santyajya dudruvuḥ

Пословный перевод

Sinônimos

те — они; ш́а̄рн̇га — из лука Господа Кришны; чйута — выпущенных; ба̄н̣а — стрел; огхаих̣ — потоками; кр̣тта — терзаемые; ба̄ху — чьи руки; ан̇гхри — ноги; кандхара̄х̣ — и шеи; нипетух̣ — упали; прадхане — на поле боя; кечит — некоторые; эке — некоторые; сантйаджйа — оставив; дудрувух̣ — убежали.

te — eles; śārṅga — do arco do Senhor Kṛṣṇa; cyuta — atiradas; bāṇa — de flechas; oghaiḥ — pelos dilúvios; kṛtta — decepados; bāhu — cujos braços; aṅghri — pernas; kandharāḥ — e pescoços; nipetuḥ — caíram; pradhane — no campo de batalha; kecit — alguns; eke — alguns; santyajya — desistindo; dudruvuḥ — fugiram.

Перевод

Tradução

На воинов этих обрушились потоки стрел, которые Господь выпускал из Своего лука Шарнга. Одни цари попадали на поле брани с отрубленными руками, ногами и головами, а другие, бросив сражаться, бежали.

Estes guerreiros foram cobertos de flechas atiradas pelo arco Śārṅga do Senhor. Alguns dos reis caíram no campo de batalha com os braços, pernas e pescoços decepados, e o resto abandonou a luta e fugiu.