Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.83.12

Текст

рӣ-митравиндовча
йо м свайа-вара упетйа виджитйа бхӯ-пн
нинйе ва-йӯтха-гам ивтма-бали двипри
бхрт̄ ча ме ’пакурута сва-пура рийаукас
тасйсту ме ’ну-бхавам агхрй-аванеджанатвам

Пословный перевод

рӣ-митравинд увча — Шри Митравинда сказала; йа — кто; мм — меня; свайа-варе — во время моей сваямвары (церемонии, на которой царевна выбирает из нескольких женихов мужа); упетйа — выйдя; виджитйа — победив; бхӯ-пн — царей; нинйе — взял; ва — собак; йӯтха — в своре; гам — исчезнувшую; ива — словно; тма — свою; балим — добычу; двипа-ари — лев («царь зверей»); бхрт̄н — братья; ча — и; ме — мои; апакурута — которые оскорбляли Его; сва — в Его; пурам — столицу; рӣ — богини процветания; ока — дом; тасйа — Его; асту — пусть будет; ме — для меня; ану-бхавам — жизнь за жизнью; агхри — стоп; аванеджанатвам — положение того, кто омывает.

Перевод

Шри Митравинда сказала: Во время моей сваямвары Он выступил вперед и победил всех царей, что были там, в том числе и моих братьев, которые осмелились оскорбить Его. Он увез меня оттуда, словно лев, который забирает свою добычу у своры собак. Так Господь Кришна, супруг богини процветания, привез меня в Свою столицу. Пусть же жизнь за жизнью я буду служить Ему, омывая Его стопы.