ШБ 10.83.12

श्रीमित्रविन्दोवाच
यो मां स्वयंवर उपेत्य विजित्य भूपान्
निन्ये श्वयूथगमिवात्मबलिं द्विपारि: ।
भ्रातृंश्च मेऽपकुरुत: स्वपुरं श्रियौक-
स्तस्यास्तु मेऽनुभवमङ्घ्रय‍वनेजनत्वम् ॥ १२ ॥
ш́рӣ-митравиндова̄ча
йо ма̄м̇ свайам̇-вара упетйа виджитйа бхӯ-па̄н
нинйе ш́ва-йӯтха-гам ива̄тма-балим̇ двипа̄рих̣
бхра̄тР̣̄м̇ш́ ча ме ’пакурутах̣ сва-пурам̇ ш́рийаукас
тасйа̄сту ме ’ну-бхавам ан̇гхрй-аванеджанатвам

Пословный перевод

ш́рӣ-митравинда̄ ува̄чаШри Митравинда сказала; йах̣кто; ма̄мменя; свайам̇-варево время моей сваямвары (церемонии, на которой царевна выбирает из нескольких женихов мужа); упетйавыйдя; виджитйапобедив; бхӯ-па̄нцарей; нинйевзял; ш́васобак; йӯтхав своре; гамисчезнувшую; ивасловно; а̄тмасвою; балимдобычу; двипа-арих̣лев («царь зверей»); бхра̄тР̣̄нбратья; чаи; мемои; апакурутах̣которые оскорбляли Его; свав Его; пурамстолицу; ш́рӣбогини процветания; оках̣дом; тасйаЕго; аступусть будет; медля меня; ану-бхавамжизнь за жизнью; ан̇гхристоп; аванеджанатвамположение того, кто омывает.

Перевод

Шри Митравинда сказала: Во время моей сваямвары Он выступил вперед и победил всех царей, что были там, в том числе и моих братьев, которые осмелились оскорбить Его. Он увез меня оттуда, словно лев, который забирает свою добычу у своры собак. Так Господь Кришна, супруг богини процветания, привез меня в Свою столицу. Пусть же жизнь за жизнью я буду служить Ему, омывая Его стопы.