Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.83.12

Текст

śrī-mitravindovāca
yo māṁ svayaṁvara upetya vijitya bhū-pān
ninye śva-yūtha-gaṁ ivātma-baliṁ dvipāriḥ
bhrātṝṁś ca me ’pakurutaḥ sva-puraṁ śriyaukas
tasyāstu me ’nu-bhavam aṅghry-avanejanatvam

Пословный перевод

ш́рӣ-митравинда̄ ува̄ча — Шри Митравинда сказала; йах̣ — кто; ма̄м — меня; свайам̇-варе — во время моей сваямвары (церемонии, на которой царевна выбирает из нескольких женихов мужа); упетйа — выйдя; виджитйа — победив; бхӯ-па̄н — царей; нинйе — взял; ш́ва — собак; йӯтха — в своре; гам — исчезнувшую; ива — словно; а̄тма — свою; балим — добычу; двипа-арих̣ — лев («царь зверей»); бхра̄тР̣̄н — братья; ча — и; ме — мои; апакурутах̣ — которые оскорбляли Его; сва — в Его; пурам — столицу; ш́рӣ — богини процветания; оках̣ — дом; тасйа — Его; асту — пусть будет; ме — для меня; ану-бхавам — жизнь за жизнью; ан̇гхри — стоп; аванеджанатвам — положение того, кто омывает.

Перевод

Шри Митравинда сказала: Во время моей сваямвары Он выступил вперед и победил всех царей, что были там, в том числе и моих братьев, которые осмелились оскорбить Его. Он увез меня оттуда, словно лев, который забирает свою добычу у своры собак. Так Господь Кришна, супруг богини процветания, привез меня в Свою столицу. Пусть же жизнь за жизнью я буду служить Ему, омывая Его стопы.