Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.82.17

Текст

птх бхрт̄н свас̄р вӣкшйа
тат-путрн питарв апи
бхрт-патнӣр мукунда ча
джахау сакатхай уча

Пословный перевод

птх — Кунти; бхрт̄н — своих братьев; свас̄ — и сестер; вӣкшйа — увидев; тат — их; путрн — детей; питарау — ее родителей; апи — также; бхрт — ее братьев; патнӣ — жен; мукундам — Господа Кришну; ча — также; джахау — она рассталась; сакатхай — разговаривая; уча — со своей печалью.

Перевод

Царица Кунти встретила своих родителей, братьев и сестер, а также их детей, жен братьев и Господа Мукунду. Разговаривая с ними, она забыла о своей печали.

Комментарий

Чистый преданный может пребывать в постоянном беспокойстве, но, хоть это состояние, на первый взгляд, и является полной противоположностью шанти, умиротворения имперсоналистов, оно может быть возвышенным проявлением любви к Богу. Пример тому — Шримати Кунтидеви, тетя Господа Кришны и мать Пандавов.