ШБ 10.80.27

कथयां चक्रतुर्गाथा: पूर्वा गुरुकुले सतो: ।
आत्मनोर्ललिता राजन् करौ गृह्य परस्परम् ॥ २७ ॥
катхайа̄м̇ чакратур га̄тха̄х̣
пӯрва̄ гуру-куле сатох̣
а̄тманор лалита̄ ра̄джан
карау гр̣хйа параспарам

Пословный перевод

катхайа̄м чакратух̣они обсуждали; га̄тха̄х̣темы; пӯрва̄х̣связанные с прошлым; гуру-кулев школе их духовного учителя; сатох̣которые жили; а̄тманох̣о себе; лалита̄х̣приятные; ра̄джано царь (Парикшит); карауза руки; гр̣хйадержа; параспарамдруг друга.

Перевод

[Шукадева Госвами продолжал:] О царь, держа друг друга за руки, Кришна и Судама вели приятную беседу, вспоминая, как они некогда жили вместе в школе их духовного учителя.