Skip to main content

ТЕКСТ 27

VERSO 27

Текст

Texto

катхайа̄м̇ чакратур га̄тха̄х̣
пӯрва̄ гуру-куле сатох̣
а̄тманор лалита̄ ра̄джан
карау гр̣хйа параспарам
kathayāṁ cakratur gāthāḥ
pūrvā gurukule satoḥ
ātmanor lalitā rājan
karau gṛhya parasparam

Пословный перевод

Sinônimos

катхайа̄м чакратух̣ — они обсуждали; га̄тха̄х̣ — темы; пӯрва̄х̣ — связанные с прошлым; гуру-куле — в школе их духовного учителя; сатох̣ — которые жили; а̄тманох̣ — о себе; лалита̄х̣ — приятные; ра̄джан — о царь (Парикшит); карау — за руки; гр̣хйа — держа; параспарам — друг друга.

kathayām cakratuḥ — discutiram; gāthāḥ — assuntos; pūrvāḥ — do pas­sado; gurukule — na escola de seu mestre espiritual; satoḥ — que mo­ravam; ātmanoḥ — deles mesmos; lalitāḥ — encantadores; rājan — ó rei (Parīkṣit); karau — mãos; gṛhya — segurando; parasparam — mutua­mente.

Перевод

Tradução

[Шукадева Госвами продолжал:] О царь, держа друг друга за руки, Кришна и Судама вели приятную беседу, вспоминая, как они некогда жили вместе в школе их духовного учителя.

[Śukadeva Gosvāmī continuou:] Segurando as mãos um do outro, ó rei, Kṛṣṇa e Sudāmā se deleitaram conversando sobre como eles, durante certo tempo, viveram juntos na escola de seu guru.